假如白昼已尽 | 吉檀迦利「24号献歌」
发布时间:2020-05-11 01:56:55 | 更新时间:2024-08-29 04:27:57 | 来源:素超人
图片


无量读诗 NO.24



吉檀迦利「第24号献歌」

作者 | 泰戈尔

译者 | 闻中

朗读 | 翁立


图片


假如白昼已尽

鸟儿不再歌唱

风儿也吹倦了

那么

请用黑暗的厚幕把我一同盖上

如同夜色昏沉当中

你用睡眠的衾被

裹住了大地

又温柔地合上了莲花的花瓣 

路途未完

储粮已空

旅者的衣裳亦已破损

他的全身积满了累累风尘

人也精疲力竭

而你我的主人

是你驱散了他满身的羞愧与困窘

在你仁慈的夜幕之下

远行者又将如鲜花一般

重新焕发了新的生命




我们在人世间疲惫的行走,经历无数的创伤。但只要歇在了神的怀抱当中,就会得到焕然一新的疗愈与纯粹的满足。这就像我们人世间的疲惫,在睡眠中便会迅速获取到身体的活力一样。神也这样驱赶了我们的累累风尘.


——闻中





图片


《吉檀迦利:献歌》(Gitanjali: Song Offerings)是泰戈尔获得 1913 年诺贝尔文学奖的作品。


图片


“吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音,这部风格清新自然的宗教抒情诗集是泰戈尔“奉献给神的祭品”。他以轻快欢畅的笔调歌咏生命的枯荣、现实生活的欢乐悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。语言优美,哲思深刻。


《吉檀迦利》经由闻中老师精雅的翻译,将泰戈尔诗歌中对生活、理想、生命等方面所要表达的深度以精准的措辞表现了出来,读来深刻优美而又不乏生动轻快之感,是《吉檀迦利》继冰心译本后别样出彩的一个新译本。





图片

作者 | 拉宾德拉纳特·泰戈尔

(1861年—1941年)


印度著名诗人、文学家、哲学家、社会活动家和印度民族主义者。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗饱含深刻的宗教和哲学见解。对泰戈尔来说,他的诗是奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》等。



图片

译者 | 闻中



中印古典思想研习者,哲学博士,任职于中国美术学院,浙江大学全球文明研究中心研究员,北京大学博雅商学院教授,浙江省老子研究会副会长,浙江省图书馆“文澜讲坛”主讲人,中国”华夏文化促进会”专家组成员,重新认识印度”译丛主编,英国伯明翰大学与印度辨喜大学访问学者

主要著作有:《印度生死书》《行动瑜伽》《吉檀迦利》《从大吉岭到克什米尔》《太虚大师演讲录》《道德真经集注》《梵学与道学》等11部。




图片

朗读 | 翁立


无量空间联合创始人


部分文字图片来源 | 漫漫生死道

编辑 | 鹭鹭


END


图片

正念 瑜伽 无量 SPACE

图片

长按 · 识别二维码 · 关注我们



提示:您可以通过浏览器菜单选择“文件 → 打印 → 另存为 PDF”来保存本页面。