标题:夏会本《无量寿经》小议 内容: 夏会本《无量寿经》小议——略谈其四十八愿之“天耳通愿”与“遍供诸佛愿”释成峰[内容提要]近年来,民国夏莲居居士的《无量寿经》会集本(以下简称夏会本)在当代净空法师等人的大力提倡下,以铺天盖地之势席卷了大江南北。 一时,无数善男信女诵读、印送此本,风靡一时,大有废弃五种原译本而流通会集本之势。 后学仅将夏会本四十八愿之“天耳通愿”、“遍供诸佛愿”两愿愿文与五种原译本对照比较后,发现夏会本中缺漏甚多,不仅未能广采诸译,更未能阐发出弥陀大愿的妙义。 由此得出一结论,即夏会本并非圆满无缺,更不可能取代原译本。 [关键词] 夏会本 天耳通愿 遍供诸佛愿一、 前言《无量寿经》为净土宗的根本经典,此经汉文译本自古至今凡十二译,现存五译:曹魏康僧铠译《佛说无量寿经》、唐菩提流志译《无量寿如来会》、后汉支娄迦谶译《佛说无量清净平等觉经》、吴支谦译《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》和宋法贤译《佛说大乘无量寿庄严经》。 古来净宗大德皆采用康僧铠译本持诵、注疏、弘扬。 南宋王日休居士校辑为《大阿弥陀经》,莲池大师指出该本有不依经文的错误,后渐湮没。 清魏源居士会集之《无量寿经》,民国印光大师评其“理虽有益,事实大错,不可依从。 ” 近代也无人流通此本。 逮及民国,有山东郓城夏莲居居士,采五种原译本会集为《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,风行一时。 梅光羲居士称赞为:“有美皆备,无谛不收。 ” 黄念祖居士更是宣称:“窃意当来独流者,必为此本无疑,因其备采众译之长故。 ” 当代净空法师在讲经中多次说到,此本是最善之本,即佛陀悬记将来经道灭尽,独流世间百年的经本。 在上述等大德的鼓吹影响下,读诵、印送夏会本在国内蔚然成风,而五种原译本却被束之高阁,无人问津。 夏会本果真如有些人宣传的那样,吸收各种原译的优点,没有缺漏和错误吗? 答曰:非也! 近几年,教内一些长老、大德遵循佛陀遗训,为保证佛经的真实性,主张恢复原译本。 通过将夏会本与五种原译本详加对照,仔细比较后,发现了其任意删改经文、违背佛意的证据,并结集《狮子吼》一书,对夏会本展开批判,得到了越来越多正信信徒的支持,维护了佛经的严肃性,功德无量! 学人近来将夏会本的四十八愿部分与五种原译相互参究,发现错漏颇多。 现仅举前人尚未指出的“天耳通愿”、“遍供诸佛愿”中两处问题,稍加说明,就足以粉碎加在夏会本头上的种种不实之词和所谓“耀眼的光环”。 为方便对照比较,现将五种原译本和夏会本两愿的愿文列表如下:《佛说无量寿经》曹魏 康僧铠译 《无量寿如来会》唐 菩提流志译 《佛说无量清净平等觉经》后汉 支娄迦谶译 《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》吴 支谦译 《佛说大乘无量寿庄严经》宋 法贤译 《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》民国 夏莲居会集天耳通愿 设我得佛。 国中人天。 不得天耳。 下至闻百千亿那由他诸佛所说。 不悉受持者。 不取正觉。 若我成佛。 国中有情不获天耳。 乃至不闻亿那由他百千踰缮那外佛说法者。 不取正觉。 我作佛时。 我国中人民不悉彻听者。 我不作佛。 使某作佛时。 令我国中。 诸菩萨阿罗汉。 皆智慧勇猛。 自知前世亿万劫时。 宿命所作。 善恶却知。 无极皆洞视彻听。 知十方去来现在之事。 得是愿乃作佛。 不得是愿终不作佛。 我作佛时,所有众生,生我国者,自知无量劫时宿命,所作善恶,皆能洞视、彻听,知十方去来现在之事。 不得是愿,不取正觉。 遍供诸佛愿 设我得佛。 国中菩萨。 承佛神力供养诸佛。 一食之倾不能遍至无量无数亿那由他诸佛国者。 不取正觉。 若我成佛。 国中菩萨每于晨朝。 供养他方乃至无量亿那由他百千诸佛。 以佛威力即以食前还到本国。 若不而尔者。 不取菩提。 我作佛时。 我国诸菩萨。 欲共供养八方上下无数诸佛。 皆令飞行。 欲得万种自然之物。 则皆在前。 持用供养诸佛。 悉遍已后日未中则还我国。 不尔者我不作佛。 使某作佛时。 令我国中诸菩萨。 欲供养八方上下。 无央数诸佛。 皆令飞行即到。 欲得自然万种之物。 即皆在前。 持用供养诸佛。 悉皆遍已后。 日未中时。 即飞行还我国。 得是愿乃作佛。 不得是愿终不作佛。 世尊。 我得菩提成正觉已。 十方世界所有众生。 令生我刹得大神通。 经一念中周遍巡历百千俱胝那由他佛刹。 供养诸佛深植善本。 悉皆令得阿耨多罗三藐三菩提。 (20愿)世尊。 我得菩提成正觉已。 我居宝刹所有菩萨。 发大道心。 欲以真珠璎珞。 宝盖幢幡。 衣服卧具。 饮食汤药。 香华伎乐。 承事供养他方世界无量无边诸佛世尊 。 而不能往。 我于尔时以宿愿力。 令彼他方诸佛世尊。 各舒手臂至我刹中受是供养。 令彼速成阿耨多罗三藐三菩提。 (21愿)世尊。 我得菩提成正觉已。 我居宝刹所有菩萨。 随自意乐不离此界。 欲以真珠璎珞。 宝盖幢幡。 衣服卧具。 饮食汤药。 香华伎乐。 供养他方 无量诸佛。 又复思维。 如佛展臂至此受供。 劬劳诸佛令我无益。 作是念时。 我以神力。 令此供具自至他方诸佛面前。 一一供养。 尔时菩萨。 不久悉成阿耨多罗三藐三菩提。 我作佛时,所有众生,生我国者皆得神通自在波罗密多。 于一念顷,不能超过亿那由他百千佛刹,周遍巡历供养诸佛者,不取正觉。 二、“天耳通愿”的妙义从上表中可以发现,夏会本将此愿与天眼通愿合在一处,仅有“所作善恶,皆能洞视、彻听”一句。 魏、唐两种译本中,都含有极乐世界的众生在得到天耳通后,可以听闻十方诸佛说法,并且魏译本还强调闻法后还能悉受奉持。 为何要凸显这一点呢? 原来,此地正能体现释迦世尊与弥陀如来两土导师的慈悲与方便。 在台湾性梵法师的《佛说无量寿经讲义》中这样解释:“娑婆世界的众生业重福轻,听到佛说法需要有多劫的善根。 就算听到后,也很难完全受持。 但极乐世界的众生则不同,由于弥陀本愿的威力,只要一生到极乐世界,不仅亲见弥陀闻法,还可用天耳智通闻到无量诸佛说法。 而且凡佛所说,或方便或真实,都能了解受持,依教奉行。 况身在极乐,不动一步就可听闻十方无量诸佛说法,这也是诸佛国土所没有的。 更妙的是,闻一偈一句,能通达无量无边的义理,能演说一句一偈的道理,皆与实相不相违背,契理契机,决非二乘人的天耳通所能比。 ”此外,在黄念祖居士著《大乘无量寿经白话解》中,把此愿解释为:“第八、彻听十方去来现在之事,是天耳通愿。 ……根据《魏译》,天耳就是可以听到百千亿那由他诸佛所说,都能受持。 《唐译》天耳能闻亿那由他百千踰缮那外佛说法。 极乐的耳通,不但能闻世间音声,并且包括遍闻诸佛说法,这是极殊胜之处。 ”可是,如此“极殊胜之处”却被夏莲居居士删掉了,致使弥陀因地发此大愿的妙义无从显现。 删与留的区别,不言自明。 三、“遍供诸佛愿”的殊胜对比五译一会六种本子,魏唐二本中分别提到“承佛神力供养诸佛”和供养之后“以佛威力即以食前还到本国”,但在夏会本却被遗漏。 然而,在夏会本第二十七品“歌叹佛德”中却又说:“佛语阿难:彼国菩萨承佛威神,于一食倾复往十方无边净刹供养诸佛。 ……经须臾间,还至本国。 ” 由此看出,夏会本前后明显不一致。 另外,在净空法师讲述的《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经亲闻记》中,解释此品为:“凡是生到西方极乐世界的都是菩萨,纵然是凡圣同居土下品下生者也是菩萨,承阿弥陀佛威神加持都有莫大神通。 于一餐饭的时间,可以往返是十方无边佛刹 ,此乃圆教八地以上菩萨的能力,其能力的来源是佛力加持的。 ”为什么供佛要蒙佛力加被呢? 其中的深义我们可以从宋译本中看到。 宋译本第20、21愿所言二种供佛情况,为其他各本所无,而夏会本均未采用。 从愿中可以知道,极乐国土的人民如果无法前往他方佛刹供佛,在弥陀本愿的摄受下,他方世界诸佛将亲自伸手至西方净土接受供养。 甚至承佛神力,可令供具飞往他方诸佛面前供养诸佛。 十方诸佛不用来,极乐众生也不用去,不离本处,即可供养十方诸佛,此正表明极乐世界众生供佛的方便与弥陀愿力殊胜,连十方佛国也不多见。 此二愿均深明佛力摄持不可思议,而夏会本中仅仅提到自力供养,只字未提弥陀威力特胜之处,使得经义偏执一端,圆满的义理有所缺失,不能不说是一大遗憾。 四、结 语“天耳通愿”和“遍供诸佛愿”表示福慧双修:听闻佛法可以增长智慧,供养诸佛则能培植福报,最终圆满大觉。 而此重要两愿在夏会本中均有删缺,足以说明夏会本的质量不高。 因此如果想要读诵或弘扬《无量寿经》,应将五种原译本相互对照研习,才是比较如法的方法。 本文有些观点受益于宗舜法师的启发,并参考了法师的《无量寿经》阿弥陀佛四十八愿五译三会对勘表。 《增广印光法师文钞》上 p111,印光法师撰 ,灵岩山寺印行本 。 《净土五经读本》p17,净空法师编,佛陀教育基金会1989印行本。 同注2,p65-p66。 《佛说无量寿经讲义》P186-187 ,释性梵著,无量寿出版社1988印行。 《大乘无量寿经白话解》p158,黄念祖著,台湾莲华精舍1994印行。 同注2,p43-p44。 《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经亲闻记》P362,净空法师讲述,刘承符居士记,佛陀教育基金会2003印行。 分享到: 18 Loading. .. 发布时间:2026-01-14 08:31:48 来源:素超人 链接:https://www.sushijiameng.com/wei-sushi-110744