标题:痴爱缠绵成草木----宣化上人开示(中英双语版) 内容: 痴爱缠绵成草木BoundbyInfatuation,TheyTurnedintoTrees天下最害人就是“爱重情深”,最高尚就是“修清净道”。 Thethingthatharmspeoplemostintheworldisdeeploveandheavyemotion,andthemostexaltedthingiscultivatingthewayofpurity. 大家看看这块木头,两棵树干,却长在一起,上下枝节连着,这是什么呢? 就是无量劫以前,有一对男女,彼此相爱得很深。 他们发愿:“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 ”这对男女一见钟情,结为夫妇。 他们共同有一个嗜好,就是“钱”! 男的拼命赚钱,女的拼命花钱。 一个来,一个往,非常热闹。 Takealookatthispieceofwood:twotreetrunkswhichhavegrowntogether. Theupperandlowerpartsarestucktogether. Whatisthereasonforthis? Countlesseonsago,therewasamanandawomanwhowereverymuchinlove. Togethertheymadethesevows,Inheavenmaywebeliketwobirdstiedtogethertothesamewing,andonearthmayourrootsintertwine. Forthismanandwoman,itwasloveatfirstsight,andtheygotmarried. Theyhadthesamehobby:money. Themandidwhateverhecouldtoearnthemoney,andthewomandidherbesttospendit,andtheybusiedthemselveswiththegameofmakingmoneyandspendingit. 可是,爱得太深,罪造得太重,生生辗转沈溺,堕落到畜生、饿鬼、地狱道。 今已成草木,这两棵树干本来应是两棵,可是依然长在一起,缠绵不相舍离。 你看! 左根伸出一枝来交抱右根,右根又伸出一枝来拥揽左根。 这就如同男女各自伸出胳臂,互相交抱。 可见夙世痴爱之劣习,至今形成草木,犹不能舍! 并且这两干之中,有一块石头。 他们视若珍宝,究竟这是什么呢? 原来是他们往昔银行存款的簿子。 Buttheyweresomuchinlove,andtheoffensestheycreatedweresoserious,thatinlifeafterlifetheysanklowerandlower,fallingintotherealmoftheanimals,thenintotherealmofthehungryghosts,andthenintothehells. Nowtheyhavealreadyturnedintoplants. Thispieceofwoodwasoriginallytwoseparatetreetrunks,buttheyhavegrowntogetherandbecomehopelesslyintertwined. Yousee? Thelefttrunkisstretchingoutabranchtoembracetherighttrunk,andtherighttrunkisextendingabranchtograsptheleftone. Itsjustlikeamanandwomanholdingouttheirarmsandhuggingeachother. Fromthis,onecanseethatevenintheformoftrees,theycannotrenouncethehabitofinfatuationcarriedoverfromtheirformerlives! Inaddition,thereisalittlestonelodgedbetweenthetwotrunks,andtheycherishitasapreciousgem. Whatisit? Itstheirbankaccountbookfrompastlives! 这棵树干,早在几年前,某次我们到城内河边说法,就把它捡回来,你看:头也割断了,根也被刨破了,只露出赤裸枯槁的枝干,但仍然如胶似漆地纠缠在一起,这不是太可怜了吗? Onedayseveralyearsago,wewenttospeaktheDharmabythecreekintheCity,andwefoundthispieceofwood. Lookatit:thetopofthesetreetrunkshavebeenchoppedoffandtherootshavealsobeensevered. Onlytheexposed,driedupbranchesareleft,andyettheyarestillstucktogetherlikeglue. Wouldntyousaythisispitiful? 由此可见,爱得太深,是多么地危险,这绝对不是开玩笑的。 有人心想:“法师,你说这个法,我是不可能相信的,既没有根据,又不合乎逻辑,大概是你哄孩子,说梦话。 ”信不信由你,我也没有办法一定要你相信。 因为这个法是很难说的。 人迷恋到爱情上,不论你如何点醒他,他还是不能接受。 天下最害人就是爱重情深,最高尚就是修清净道。 人不是不知,但明知故犯,而不能出离旷劫之习气。 Thisshowshowdangerousitistolovetoodeeply. Itsnotallfunandgames. Someonemightbethinking,DharmaMaster,IsimplycannotbelievetheDharmayouspeak. Youhavenoprooftobackitup,andtheresnologicbehindit. Probablyyourejustputtingusonasifwewerechildren. Itsjustdreamtalk. Whetheryoubelieveornotisuptoyou,becauseIhavenowaytomakeyoubelieveit. ThisDharmaisverydifficulttospeak. Whenpeopleareconfusedbylove,nomatterhowyoutrytowakethemup,theycannotacceptit. Thethingthatharmspeoplemostintheworldisdeeploveandheavyemotion,andthemostexaltedthingiscultivatingthewayofpurity. Itsnotthatpeopledontknowthis. Theyknowit,yetdeliberatelygoagainstit,unabletoextricatethemselvesfromhabitsaccumulatedthroughoutcountlesseons. 中国有句俗话:“手拿着干屎橛,你给他麻花他不换。 ”这好比人揽执情爱,你告诉他:“舍弃这个邋遢东西,修道可贵。 ”可是他仍会固执不肯回头,所以说:天雨虽宽,难润无根之草;佛门虽广,难度不信之人。 TheresaChineseproverb:Heholdsontoapieceofdung;andifyoutrytogivehimadeliciousdoughnut,hewontrelinquishthedungforthedoughnut. Thatslikeapersonwhohangsontightlytohislove. Youtellhim,Throwawaythatdirtything. Cultivationisworthalotmore! Butheobstinatelyholdsonandrefusestoturnaround. Soitssaid,Althoughtherainfromtheheavensisvast,Itsdifficulttonourishgrassthathasnoroots. AlthoughthegateofBuddhismiswide,Itsdifficulttosavepeoplewhohavenofaith. 这块木头,我保存很久,多数人来我也不让他们看,因为说这个法他们也不相信,还要等待时机成熟。 十月二十四日,诸位从远方来朝圣,我把这块木头带到万佛殿,搁了差不多三个星期犹未开口,可是若再不讲恐怕就没有时间了,所以不管诸位相信与否? 我也要说出这块木头的因缘。 Ihavekeptthispieceofwoodforalongtime,andIdontshowittomostpeople,becauseifIspokethisdharma,theywouldntbelieveit. Ihadtowaituntilthetimeandconditionswereripe. OnOctober24,whenallofyoucamefromafartovisit,IbroughtthispieceofwoodtotheBuddha-hall,butdidnttalkaboutitforaboutthreeweeks. IfIdidnttellyoutoday,maybetherewouldntbeanymoretime. SoIdontcarewhetheryoubelieveornot;Ihaveexplainedtoyouthecausesandconditionsbehindthispieceofwood. 一九八二年十一月十二日晚间开示于万佛圣城AtalkgivenontheeveningofNovember12,1982,attheCityofTenThousandBuddhas 发布时间:2021-03-09 02:53:15 更新时间:2024-08-29 04:24:26 来源:素超人 链接:https://www.sushijiameng.com/wei-sushi-43002