标题:《冥报记》今译--隋赵文若 内容: 隋赵文若【原文】后隋大业中雍州长安县。 有人姓赵名文若。 死经七日。 家人大殓。 将欲入棺乃缩一脚。 家人惧怕不敢入棺。 文若得活。 眷属喜问所由。 文若报云。 当死之时。 见人引向阎罗王所。 问文若。 汝生存之时作何福业。 文若答王。 受持金刚般若经。 王叹云善哉。 此福第一。 汝虽福善。 且将汝示其受罪之处。 令一人引文若。 北行十步至一墙孔。 令文若入孔。 隔壁有人。 引手从孔中。 捉文若头引出。 极大辛苦。 得度墙外。 见大地狱。 镬汤苦具。 罪人受苦不可具述。 乃有众多猪羊鸡鱼鹅鸭之属。 竞来从文若偿命。 文若云。 吾不食汝身。 何故见逼。 诸畜生等各报云。 汝往日时某年某月某处。 食我头脚四支。 节节分张。 人各饮啖。 何故讳之。 文若见畜引实。 不敢拒逆。 唯知一心念佛。 深悔诸罪。 不出余言。 求与诸畜。 得活之时。 具修福善报谢。 诸畜见为修福。 一时放却。 其引使人过。 将文若至王所。 说见受罪处讫。 王付一盘钉。 令文若食之。 并用五钉。 钉文若头顶及以手足。 然后放过。 文若得苏。 具说此事。 然患头痛及以手足。 久后修福痛渐得差。 从尔已来。 精勤诵持金刚般若。 不敢遗漏寸阴。 但见道俗亲疏。 并劝受持般若。 后因使至一驿厅上。 暂时偃息似如欲睡。 于时梦见一青衣妇女。 急速而来请救乞命。 文若惊寤。 即唤驿长问云。 汝不为吾欲杀生不。 驿长答云。 实为公欲杀一小羊。 文若问云。 其羊作何色。 答云。 是青羖牸羊。 文若报云。 汝急放却。 吾与价直赎取放之。 【白话】隋朝大业年中,雍州长安县人赵文若,死了七天之后,举行大殓。 正要把他装进棺材时,他却忽然缩起一只脚。 家人很惧怕,不敢把他放进棺材。 他活过来之后,家人非常欢喜,问他死后的经过情形。 文若说,他死了之后,有人带他去见阎罗王。 冥君问他,生前有作那些福业? 文若回答说,生前他念金刚经。 冥君很赞叹,说:‘善哉,修这种福最第一。 不过你虽修了善福,还是要带你去你要受罪的地方。 ’冥君就叫一个人带文若去。 他们向北方走了十步,到一个墙孔处,使者叫文若进入孔中。 文若在墙孔时,隔壁有人用手把他的头往洞口拉,痛得不得了。 出了墙到外面,他见到大地狱,有镬汤等种种罪人受苦的器其,罪人在地狱中受的种种苦,说也说不完。 这时,有一群猪羊鸡鱼鹅鸭等畜生,纷纷向文若索偿命债。 文若说:‘我没有吃你们呀,怎么来向我索命呢? ’这些畜生一个个都说出被文若吃的时间及地点,及被吃的部位,还有一起饮食之人。 文若见畜生个个都有实证,因此不敢再出言反驳,只有一心念佛,深深忏悔以往食肉之罪过。 他跟这些畜生约定,他生返人间之后,一定要修福超度它们。 诸畜听后就放过他。 随后使者又带文若回到冥君处,说文若该去的地方都去了。 冥君就给文若一碗钉,叫文若吃下去。 又用五根钉子,分别钉在他的头顶及两手两足处,然后才准许他返人间。 这就是文若苏醒之后,所说的经历。 回阳之后,文若的头及手足经常疼痛,后来经过长久的修福,疼痛才渐渐除灭。 从此之后,他精勤诵持金刚经,不浪费时间。 不管是在家众或出家众,不管是亲属或是普通朋友,他一律劝他们念金刚经。 有一次,他出差到一驿站,他在驿厅上假寐。 忽然梦见一个青衣妇女,很急速的走来向他求救。 文若惊醒过来,急忙唤驿长来问说:‘你是否为了我而要杀生呀? ’驿长回答说:‘确实要为您杀一头小羊。 ’文若又问:‘这头羊什么颜色? ’对方回答说:‘是青羖牸羊。 ’文若说:‘赶快放了它,我用钱赎它去放生。 ’ 发布时间:2021-03-23 00:09:43 更新时间:2024-08-29 04:24:21 来源:素超人 链接:https://www.sushijiameng.com/wei-sushi-43725