标题:《冥报记》今译--唐李义琰 内容: 唐李义琰【原文】唐陇西李义琰。 贞观年中为华州县尉。 此县忽失一人。 莫知所在。 其父兄疑一仇怨家所害。 诣县陈请。 义琰案之不能得决。 夜中就烛委细穷问。 义琰据案俯首。 不觉死人即至。 犹带被伤之状云。 某被伤姓名。 被打杀置于某所井中。 公可早检。 不然恐被移向他处。 不可笕得。 义琰即亲往觅。 果如所陈。 寻而仇家云始具伏。 【白话】唐朝陇西的李义琰,在贞观年中当华州的县尉。 该县有一天有人失踪,遍寻不着。 失踪者的父亲和哥哥,怀疑是某一个仇家害的,于是就到县衙陈情。 义琰接受申告后,却苦于没有证据。 晚上他就在烛光下苦苦思索案情,亡者的灵魂出现了都不知道。 后来身带伤状的亡者告诉义琰说:‘我是某人,被某人杀死丢在某井中。 请大人早点去检查那口井,不然的话恐怕尸体会被移走,到时就找不到了。 ’义琰马上就亲自去找,果然在那口井中发现尸体。 由于证据确凿,仇家才俯首认罪。 发布时间:2021-04-09 01:50:30 更新时间:2024-08-29 04:24:16 来源:素超人 链接:https://www.sushijiameng.com/wei-sushi-44378